L'équivalent anglo-saxon de la locution « État de droit » est rule of law, qu'on pourrait traduire par : « la loi s'imposant comme règle ». En allemand, on dit Rechtsstaatlichkeit – « l'état de prévalence du droit ».
Ces expressions, fonctionnellement, s'équivalent ; mais si l'on essaie d'entrer dans leur littéralité et d'observer attentivement leur formation, on se met à entrevoir comme des prismes singuliers, les significations que recouvrent ces expressions ne s'équivalant pas de manière absolument stricte.
Questions
Pour répondre à cette dernière question, il est possible de s'aider, par exemple, des pages consacrées à la constitution du Royaume-Uni par la Digithèque de matériaux juridiques et politiques (hébergée sur les serveurs de l'université de Perpignan : https://mjp.univ-perp.fr/constit/uk.htm).
Source : https://lesmanuelslibres.region-academique-idf.frTélécharger le manuel : https://forge.apps.education.fr/drane-ile-de-france/les-manuels-libres/emc-lycee ou directement le fichier ZIPSous réserve des droits de propriété intellectuelle de tiers, les contenus de ce site sont proposés dans le cadre du droit Français sous licence CC BY-NC-SA 4.0 